1)Basic short sentence P7 |
When Why / Khi, Tại sao / เมื่อทำไม / Ne zaman, Neden / Wann, Warum / Quand,pourquoi |
< 1 2 3 4 5 6 7 > |
|
☞ Japanese |
|
日本語
Japanese/English |
台湾国語(北京語)
Taiwan Chinese |
台湾語
Taiwanese |
参考 |
|
日本語
Japanese/English |
台湾国語(北京語)
Taiwan Chinese |
台湾語
Taiwanese |
参考 |
|
|
いつ いく の?
When does it go? |
什麼時候去呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ いった の?
When did it go? |
是什麼時候去的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn đi đâu? (Trong tương lai) /
เมื่อไหร่ที่คุณไป (ในอนาคต) / Ne zaman gidilir? /
Wenn Sie gehen? / Quand allez-vous? |
|
Khi nào bạn đi đâu? (Trong quá khứ) / เมื่อไหร่ที่คุณไป (ในอดีต) /
Ne zaman gittin? / Wann haben Sie gehen? /
Quand êtes-vous allé? |
|
|
|
いつ もって いく の?
When does it have and go? |
什麼時候拿去呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ もって いった の?
When did it carry out by having? |
是什麼時候拿去的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn mang lại? / เมื่อไหร่ที่คุณนำมา / Ne zaman getirdin? /
Wenn Sie mitbringen? / Quand pensez-vous apporter? |
|
Khi đã mang lại? / คุณไปเมื่อคุณมี / Eğer varsa ne zaman gittin? /
Wann haben zu bringen? / Quand avez-porter? |
|
|
|
いつ くる の?
When does it come? |
什麼時候來呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ きた の?
When did it come? |
是什麼時候來的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi bạn đến? / เมื่อไหร่จะมา / Eğer geldiğinizde? /
Wenn Sie kommen? / Quand vous venez? |
|
Khi nào bạn đến từ đâu? / เมื่อไหร่ที่มันมา / Ne zaman geldin? /
Wann hast du denn her? / Quand venez-vous? |
|
|
|
いつ もって くる の?
When does it bring? |
什麼時候拿來呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ もって きた の?
When did it bring? |
是什麼時候拿來的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn mang lại?(Trong tương lai) /
เมื่อไหร่ที่คุณนำมา(ในอนาคต) / Ne zaman getirdin?(Future) /
Wenn Sie mitbringen? / Quand pensez-vous apporter? |
|
Khi nào bạn mang lại? (Trong quá khứ)/เมื่อไหร่ที่คุณนำมา (ในอดีต) /
Ne zaman getirdin? (Geçmişte) / Wann haben Sie mitgebracht? /
Quand avez-vous apporter? |
|
|
|
いつ かえる の?
When does it return?(go back) |
什麼時候回來呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ かえった の?
When did it return?(go back) |
是什麼時候回來的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi tôi sẽ trở lại? / เมื่อใดที่คุณกลับไป /
Eğer geri gitmek ne zaman? / Wenn Sie zurück? /
Quand pensez-vous revenir? |
|
Khi đã trở lại? / เมื่อไหร่ที่คุณกลับมา / Ne zaman geldin? /
Wann haben Sie sich wieder? / Quand êtes-vous revenu? |
|
|
|
いつ もって かえる の?
When does it bring back? |
什麼時候帶回來呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ もって かえった の?
When did it bring back? |
是什麼時候帶回來的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào có null? / เมื่อจะมีโมฆะหรือไม่ / Null'unu var ne zaman? /
Wann ist es zurückbringen? / Quand il apporter ne dos? |
|
Đã làm bạn trở lại khi bạn có? / ท่านกลับมาเมื่อคุณมี /
Eğer varsa size geri mi? / Wann hat es zurück zu holen? /
Quand at-il ramener? |
|
|
|
いつ もどる の?
When does it come back? |
什麼時候回去呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ もどった の?
When did it come back? |
是什麼時候回去的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi tôi sẽ trở lại? / เมื่อไหร่จะกลับมา / Ne zaman dönecek? /
Wenn Sie zurück? / Quand pensez-vous revenir? |
|
Khi đã trở lại? / เมื่อไหร่ที่กลับมา? / Ne zaman döndünüz? /
Wann haben Sie sich zurück? / Quand êtes-vous revenu? |
|
|
|
いつ いう の?
When does it say? |
什麼時候說呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ いった の?
When did it say? |
是什麼時候說的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi bạn nói không? / เมื่อไหร่ที่คุณพูด / Ne zaman diyorsunuz? /
Wann sagen Sie? / Quand dites-vous? |
|
Khi đã nói? / เมื่อไหร่ที่พูด / Ne zaman söyledim? /
Wann haben Sie zu sagen? / Quand avez-vous dit? |
|
|
|
いつ きく の?
When is it heard? |
什麼時候問呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ きいた の?
When was it heard? |
是什麼時候問的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn nghe? / เมื่อไหร่ที่คุณได้ยิน / Ne zaman duyuyor musun? /
Wenn hören Sie? / Quand entendez-vous? |
|
Khi đã nghe? / เมื่อไหร่ที่ได้ยินหรือ / Ne zaman duydunuz? /
Wann haben hören? / Quand avez-entendre? |
|
|
|
いつ みる の?
When does it see? |
什麼時候看呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ みた の?
When did it see? |
是什麼時候看的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi tôi sẽ thấy? / เมื่อไหร่ที่จะเห็น / Ne zaman görecek? /
Wann werde ich sehen? / Quand vais-je voir? |
|
Khi đã nhìn thấy? / เมื่อไหร่ที่เห็น / Ne zaman gördün? /
Wann haben sehen? / Quand ne pas voir? |
|
|
|
いつ よむ の?
When does it read? |
什麼時候讀呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ よんだ の?
When did it read? |
是什麼時候讀的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn đọc? / เมื่อไหร่ที่คุณอ่าน / Ne zaman okunur? /
Wenn lesen Sie? / Quand lisez-vous? |
|
Khi nào tôi đọc? / เมื่อไหร่ที่ฉันอ่าน / Ne zaman okunur? /
Wann muss ich lesen? / Quand puis-je lire? |
|
|
|
いつ たべる の?
When does it eat? |
什麼時候吃呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ たべた の?
When did it eat? |
是什麼時候吃的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn ăn? / เมื่อไหร่ที่คุณกิน / Ne zaman yiyoruz? /
Wenn Sie essen? / Quand mangez-vous? |
|
Khi nào tôi ăn? / เมื่อไหร่ที่ฉันกิน / Ben ne zaman yedin? /
Wann habe ich zu essen? / Quand est-ce que je mange? |
|
|
|
いつ のむ の?
When does it drink? |
什麼時候喝呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ のんだ の?
When did it drink? |
是什麼時候喝的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn uống rượu? / เมื่อไหร่ที่คุณดื่ม / Ne zaman içersiniz? /
Wenn Sie trinken? / Quand buvez-vous? |
|
Khi đã uống rượu? / เมื่อไหร่ที่ดื่ม / Ne içtiniz? /
Wann haben zu trinken? / Quand ne pas boire? |
|
|
|
いつ やすむ の?
When does it rest? |
什麼時候休息呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ やすんだ の?
When did it rest? |
是什麼時候休息的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn nghỉ ngơi? / เมื่อไหร่ที่คุณวางตัว? /
Ne zaman dinlenme nedir? / Wenn Sie Ruhe? /
Quand pensez-vous du repos? |
|
Khi đã nghỉ ngơi? / เมื่อไหร่ที่เหลือ? / Ne zaman dinlenmek mi? /
Wann haben ruhen? / Quand avez-repos? |
|
|
|
いつ ねる の?
When does it sleep? |
什麼時候睡呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ ねた の?
When did it sleep? |
是什麼時候睡的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn ngủ?/ เมื่อไหร่ที่คุณนอนหลับ / Ne zaman uyuyorsun?/
Wenn schlafen Sie? / Quand vous dormez? |
|
Khi đã ngủ? / เมื่อไหร่นอนหลับ / Ne zaman uyudun? /
Wann haben schlafen? / Quand ne dormir? |
|
|
|
いつ おわる の?
When does it finish? |
什麼時候結束呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ おわった の?
When did it finish? |
是什麼時候結束的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn kết thúc? / เมื่อไหร่ที่คุณจบ / Ne zaman biter? /
Wenn Sie am Ende? / Quand finirez-vous? |
|
Khi đã kết thúc? / เมื่อไหร่ที่สิ้นสุดหรือไม่ / Ne zaman bitti? /
Wann haben Sie das Ende? / Quand est-ce la fin? |
|
|
|
いつ わたす の?
When does it pass? |
什麼時候轉交呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ わたした の?
When did it pass? |
是什麼時候轉交的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn vượt qua?/ เมื่อไหร่ที่คุณผ่าน? / Ne zaman geçirmek?/
Wann werde ich weitergeben? / Quand vais-je passer? |
|
Khi đã vượt qua nó? / เมื่อไหร่ที่มันผ่าน? / Ne zaman geçti? /
Wann haben Sie mich? / Quand m'a fait? |
|
|
|
いつ もらう の?
When is it given? |
什麼時候能得到呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ もらった の?
When was it given? |
是什麼時候得到的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào tôi mua? / เมื่อไหร่ที่ฉันซื้อ / Ne zaman satın alabilirim? /
Wann werde ich erhalten? / Quand vais-je obtenu? |
|
Khi đã mua? / เมื่อไหร่ที่จะซื้อหรือไม่ / Ne zaman aldın? /
Wann haben Sie? / Quand avez-vous obtenu? |
|
|
|
いつ あげる の?
When does it give? |
什麼時候給呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ あげた の?
When did it give? |
是什麼時候給的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào nó cho? / เมื่อไม่ได้ให้? / Ne zaman verir? /
Wann wird es geben? / Quand faut-il donner? |
|
Khi không đưa ra? / เมื่อไหร่ที่มันให้? / Ne zaman verdin? /
Wann hat es geben? / Quand at-elle donner? |
|
|
|
いつ とる の?
When does it take? |
什麼時候拿呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ とった の?
When did it take? |
是什麼時候拿的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn đi? / เมื่อไหร่ที่คุณใช้เวลา / Ne zaman alıyorsun? /
Wann fliegen Sie? / Quand prenez-vous? |
|
Khi bạn đã có? / เมื่อไหร่ที่คุณใช้เวลา / Ne zaman aldın? /
Wann haben Sie? / Quand avez-vous pris? |
|
|
|
いつ はらう の?
When does it pay? |
什麼時候支付呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ はらった の?
When did it pay? |
是什麼時候支付的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào thì trả tiền?/ เมื่อมีการจ่ายเงิน / Ne zaman ödeyecek mi?/
Wann muss ich bezahlen? / Quand dois-je payer? |
|
Khi nào bạn phải trả? / เมื่อไหร่ที่คุณจ่าย / Ne zaman ödedin? /
Wann haben bezahlen? / Quand ne payer? |
|
|
|
いつ やる の?
(move)
When does it do? |
什麼時候做呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ やった の?
(move)
When did it do? |
是什麼時候做的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nó làm gì? / เมื่อจะทำอย่างไร / Ne zaman yapar? /
Wann ist es zu tun? / Quand faut-il faire? |
|
Khi nào nó làm gì? / เมื่อไม่ได้ทำอย่างไร / Ne zaman yaptın? /
Wann hat es zu tun? / Quand est-il? |
|
|
|
いつ かたづける の?
When does it tidy up? |
什麼時候整理呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ かたづけた の?
When did it tidy up? |
是什麼時候整理的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào kế gọn gàng lên? / เมื่อไม่ได้ปัดถูขึ้น /
Ne zaman kadar düzenli geliyor?/Wenn Sie sich zu reinigen?/
Quand avez-vous nettoyer? |
|
Khi đã làm nó gọn gàng lên? / เมื่อไหร่ที่มันปัดถูขึ้น /
Ne zaman kadar düzenli mi? / Wann haben wegräumen? /
Quand avez mis de côté? |
|
|
|
いつ そうじ する の?
When does it clean up? |
什麼時候打掃呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ そうじ した の?
When did it clean up? |
是什麼時候打掃的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào kế làm sạch? / เมื่อไม่ได้ทำความสะอาดได้อย่างไร /
Ne zaman o kadar temiz ki? / Wenn Sie reinigen? /
Quand avez-vous nettoyer? |
|
Khi đã làm nó làm sạch? / เมื่อไหร่ที่มันทำความสะอาดได้อย่างไร /
Ne zaman o kadar temiz mi? / Wann hat die Reinigung? /
Quand le nettoyage? |
|
|
|
いつ かくにん する の?
When does it check? |
什麼時候確認呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ かくにん した の?
When did it check? |
是什麼時候確認的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào kế kiểm tra? / เมื่อไม่ได้ตรวจสอบ /
Ne zaman kontrol ediyor? / Wenn ich das weiß? /
Quand puis-je savoir? |
|
Khi nào kiểm tra? / เมื่อไหร่ที่มันตรวจสอบ? / Ne zaman kontrol ettiniz?
/
Wann haben Sie überprüfen? / Quand avez-vous vérifier? |
|
|
|
いつ ほうもん する の?
When does it visit? |
什麼時候去拜訪呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ ほうもん した の?
When did it visit? |
是什麼時候去拜訪的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào kế đến thăm? / ก็ไม่เมื่อเยี่ยมชม? / Ne zaman ziyaret ediyor?
/
Wenn Sie zu besuchen? / Quand faut-il visiter? |
|
Khi đã làm nó đến thăm? / เมื่อไหร่ที่มันไป? / Ne zaman ziyaret ettin?
/
Wann haben Sie zu besuchen? / Quand at-il visiter? |
|
|
|
いつ あやまる の?
When does it apologize? |
什麼時候道歉呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ あやまった の?
When did it apologize? |
是什麼時候道歉的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào kế xin lỗi? / เมื่อไม่ได้ขอโทษ / Ne zaman özür nedir? /
Wenn Sie entschuldigen? / Quand excusez-vous? |
|
Khi đã làm nó xin lỗi? / เมื่อไหร่ที่มันขอโทษ / Ne zaman özür? /
Wann hast entschuldigen? / Quand avez des excuses? |
|
|
|
いつ おねがい する の?
When do you ask? |
什麼時候拜託呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ おねがい した の?
When did you ask? |
是什麼時候拜託的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi tôi sẽ yêu cầu? / เมื่อตอนที่ผมจะถาม / Ben ne zaman soracak? /
Wann werde ich bitten? / Quand vais-je demander? |
|
Khi nào bạn yêu cầu? / เมื่อไหร่ที่คุณถาม / Ne zaman sordun? /
Wann haben Sie fragen? / Quand avez-vous demandé? |
|
|
|
いつ けっこん する の?
When do you marry? |
什麼時候結婚呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ けっこん した の?
When did you marry? |
是什麼時候結婚的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi tôi sẽ kết hôn? / เมื่อฉันจะได้รับการแต่งงาน /
Ne zaman evleneceksin? / Wenn zu heiraten? /
Quand vous marier? |
|
Khi bạn đã kết hôn? / เมื่อไหร่ที่คุณจะแต่งงาน / Ne zaman evlendin? /
Wann haben Sie geheiratet? / Quand t'es-tu marié? |
|
|
|
いつ うまれる の?
When is it born? |
什麼時候生呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ うまれた の?
When was it born? |
是什麼時候生的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn sinh ra? / เมื่อไหร่ที่คุณเกิด / Ne zaman doğdu musun? /
Wann bist du geboren? / Quand pensez-vous né? |
|
Khi bạn đã sinh ra? / เมื่อไหร่ที่คุณเกิด / Ne zaman doğdun mi? /
Wann sind Sie geboren? / Quand avez-vous né? |
|
|
|
いつ びょうきに なった の?
When did it become illness? |
是什麼時候生病的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ けが した の?
When was it injured? |
是什麼時候受傷的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi đã bị bệnh? / เมื่อไหร่ที่ป่วย / Ne zaman hasta mi? /
Wann ist krank? / Quand avez-malade? |
|
Khi nào bạn bị tổn thương? / เมื่อไหร่ที่คุณได้รับบาดเจ็บ? /
Ne zaman incindi? / Wann haben Sie sich verletzt? /
Quand avez-vous mal? |
|
|
|
いつ なおる の?
When does it cure? |
什麼時候會醫好呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ なおった の?
When did it cure? |
是什麼時候醫好的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn chữa lành? / เมื่อไหร่ที่คุณรักษา? /
Ne zaman iyileşmek mi? / Wann werde ich geheilt werden? /
Quand serai-je guéri? |
|
Khi bạn đã chữa khỏi? / เมื่อไหร่ที่คุณหาย? / Ne zaman tedavi mi? /
Wann haben geheilt? / Quand avez guéri? |
|
|
|
いつ にゅういん する の?
When is it sent to hospital? |
什麼時候住院呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ にゅういん した の?
When was it sent to hospital? |
是什麼時候住院的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn phải nhập viện? /
เมื่อไหร่ที่คุณจะได้รับการรักษาในโรงพยาบาล? /Ne zaman hastaneye mi? /
Wann wird das Krankenhaus? /Quand est l'hôpital? |
|
Khi bạn đã nhập viện? / เมื่อไหร่ที่คุณรักษาในโรงพยาบาล? /
Ne zaman hastaneye mi? / Wann hat das Krankenhaus? /
Quand est-ce l'hôpital? |
|
|
|
いつ たいいん する の?
When is hospital left? |
什麼時候出院呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
いつ たいいん した の?
When was hospital left? |
是什麼時候出院的呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Khi nào bạn rời khỏi bệnh viện? /
เมื่อไหร่ที่คุณออกจากโรงพยาบาลได้หรือไม่ / Ne hastane olacak? /
Wann wird das Krankenhaus? /Quand est l'hôpital? |
|
Khi nào bệnh viện không? / เมื่อไหร่ที่โรงพยาบาลหรือไม่ / Ne hastane mi?
/
Wann hat das Krankenhaus? / Quand est-ce l'hôpital? |
|
|
|
なぜ いく の?
Why does it go? |
為什麼要去呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ いった の?
Why did it go? |
為什麼去了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao Ngài muốn? / ทำไมคุณต้องการไปที่ไหน / Neden gidiyorsun? /
Warum gehen Sie? / Pourquoi allez-vous? |
|
Tại sao anh lại đi đâu? / ทำไมคุณไม่ไป? / Neden gittiniz? /
Warum gingst du? / Pourquoi est-ce que tu es allé? |
|
|
|
なぜ くる の?
Why does it come? |
為什麼要來呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ きた の?
Why did it come? |
為什麼來了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao nó đến? / ทำไมมันมา / Neden geliyor? /
Warum kommst du her? / Pourquoi est-ce que tu viens? |
|
Tại sao bạn đến từ đâu? / ทำไมคุณไม่มาจากไหน / Neden geldin? /
Warum haben Sie denn her? / Pourquoi est-ce que tu es venu? |
|
|
|
なぜ かえる の?
Why do you go back? |
為什麼要回來呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ かえった の?
Why did you come back? |
為什麼回來了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao bạn quay trở lại? / ทำไมคุณกลับไป /
Neden geri dönmek istiyorsun? / Warum gehen Sie zurück? /
Pourquoi pensez-vous revenir? |
|
Tại sao anh lại quay lại? / ทำไมคุณถึงกลับมา / Neden geri döndün? /
Warum bist du zurückgekommen? / Pourquoi êtes-vous revenu? |
|
|
|
なぜ いう の?
Why does it say? |
為什麼要說呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ いった の?
Why did it say? |
為什麼說了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao bạn nói? / ทำไมคุณพูด / Neden böyle dedin? /
Warum sagen Sie? / Pourquoi dites-vous? |
|
Tại sao bạn nói không? / ทำไมคุณไม่พูด / Neden dedin? /
Warum hast du gesagt? / Pourquoi avez-vous dit? |
|
|
|
なぜ だまってる の?
Why is it silent? |
為什麼不說話呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
だって、くまだから
Because it is a bear. |
|
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao bạn giữ im lặng? / ทำไมคุณยังคงเงียบ /
Neden sessiz kalıyorsunuz? / Warum schweigen Sie? /
Pourquoi restez-vous silencieux? |
|
Ý tôi là, bởi vì nó là con gấu / ผมหมายถึงเพราะมันเป็นหมี /
Bu ayı olduğu için, yani / Denn es ist ein Bär /
Parce que c'est un ours |
|
|
|
なぜ きく の?
Why does it hear it? |
為什麼要問呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ きいた の?
Why was it heard? |
為什麼問了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao bạn yêu cầu? (Hiện tại) / ทำไมคุณถาม /
Neden soruyorsunuz? / Warum hörst du es? /
Pourquoi est-ce que tu l'entends? |
|
Tại sao bạn yêu cầu? (Trong quá khứ) / ทำไมคุณไม่ถาม /
Neden sordun? / Warum hörtest du es? /
Pourquoi est-ce que tu l'as entendu? |
|
|
|
なぜ みる の?
Why does it see? |
為什麼要看呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ みた の?
Why did it see? |
為什麼看了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao thấy? (Hiện tại) / ทำไมคุณเห็น / Neden görüyorsunuz? /
Warum sehen Sie? / Pourquoi voyez-vous? |
|
Tại sao thấy? (Trong quá khứ) / ทำไมคุณไม่เห็น / Neden gördün? /
Warum haben Sie gesehen? / Pourquoi avez-vous vu? |
|
|
|
なぜ よむ の?
Why does it read? |
為什麼要讀呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ よんだ の?
Why did it read? |
為什麼讀了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao bạn đọc? (Hiện tại) / ทำไมคุณอ่าน (ปัจจุบัน) /
Neden okuyorsun? (Güncel) / Warum lesen Sie? /
Pourquoi lisez-vous? |
|
Tại sao bạn đọc? (Trong quá khứ) / ทำไมคุณอ่าน (ในอดีต) /
Neden okuyorsun? (Geçmişte) / Warum haben Sie gelesen? /
Pourquoi avez-vous lu? |
|
|
|
なぜ たべる の?
Why does it eat? |
為什麼要吃呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ たべた の?
Why did it eat? |
為什麼吃了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao bạn ăn? (Hiện tại) / ทำไมคุณกิน / Neden yemek mi? /
Warum essen Sie? / Pourquoi mangez-vous? |
|
Tại sao bạn ăn? (Trong quá khứ) / ทำไมคุณไม่กิน / Neden yedin? /
Warum haben Sie gegessen? / Pourquoi avez-vous mangé? |
|
|
|
なぜ のむ の?
Why does it drink? |
為什麼要喝呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ のんだ の?
Why did it drink? |
為什麼喝了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao anh lại uống rượu? / ทำไมคุณดื่ม / Neden içiyorsun? /
Warum trinken Sie? / Pourquoi buvez-vous? |
|
Tại sao bạn uống? / ทำไมคุณดื่ม? / Neden içti mi? /
Warum haben Sie getrunken? / Pourquoi avez-vous bu? |
|
|
|
なぜ もらう の?
Why is it given? |
為什麼要得到呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ もらった の?
Why was it given? |
為什麼得到了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao có được? / ทำไมได้รับ / Neden olsun? /
Warum ist es gegeben? / Pourquoi est-il donné? |
|
Tại sao bạn có? / ทำไมคุณไม่ได้? / Neden var mı? /
Warum wurde es gegeben? / Pourquoi était-il donné? |
|
|
|
なぜ あげる の?
Why does it give? |
為什麼要給呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ あげた の?
Why did it give? |
為什麼給了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao nó cho? / ทำไมมันให้? / Neden veriyor? /
Warum muss es geben? / Pourquoi faut-il donner? |
|
Tại sao không đưa ra? / ทำไมมันไม่ให้? / Neden verdin? /
Warum hat es geben? / Pourquoi at-il donné? |
|
|
|
なぜ はらう の?
Why does it pay? |
為什麼要支付呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ はらった の?
Why did it pay? |
為什麼支付了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao phải trả? / ทำไมต้องจ่าย? / Neden ödeme? /
Warum muss es bezahlen? / Pourquoi faut-il payer? |
|
Tại sao bạn phải trả? / ทำไมคุณไม่จ่ายเงิน / Neden ödedin? /
Warum hat es bezahlen? / Pourquoi at-il payer? |
|
|
|
なぜ かくにん する の?
Why does it check? |
為什麼要確認呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ かくにん した の?
Why did it check? |
為什麼確認了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao bạn kiểm tra? / ทำไมคุณตรวจสอบ? /
Neden kontrol edebilirim? /Warum ist es zu überprüfen? /
Pourquoi faut-il vérifier? |
|
Tại sao anh lại biết? / ทำไมคุณไม่บอก / Neden söyledin? /
Warum hat es zu überprüfen? / Pourquoi at-il vérifier? |
|
|
|
なぜ ほうもん する の?
Why does it visit? |
為什麼要去拜訪呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ ほうもん した の?
Why did it visit? |
為什麼去拜訪了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao nó ghé thăm? / ทำไมคุณเข้าชม? (ปัจจุบัน) /
Neden ziyaret ediyor? /Warum muss es besuchen? /
Pourquoi faut-il visiter? |
|
Tại sao nó lại ghé thăm? / ทำไมคุณไม่ไป? (ในอดีต) /
Neden ziyaret ettiniz? / Warum hat es besuchen? /
Pourquoi at-il visiter? |
|
|
|
なぜ けっこん するの?
Why do you marry? |
為什麼要結婚呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
なぜ けっこん した の?
Why did you marry? |
為什麼結婚了呢? |
台湾語 |
〇
③ |
|
|
Tại sao bạn kết hôn? / ทำไมคุณจะแต่งงาน /
Neden evlenmek istiyorsun? / Warum heiraten? /
Pourquoi ne vous mariez-vous? |
|
Tại sao bạn lập gia đình? / ทำไมคุณไม่แต่งงานกับ? / Neden evlendin? /
Warum haben Sie geheiratet? / Pourquoi avez-vous épousé? |
|
|
|
|
|