JAPANESE LESSON    TAIWANESE LESSON
 You can learn to hear the voice
1)
  
  
  
   
2)
   
3)
  
4)
   
  
 
   
  
  
5)
  
   
  
6)
  
7)
  
8) もっと単語
   
 
  
  
  
  
  
  
  
9)
  
  
  
  
1)Basic short sentence P7
   When Why / Khi, Tại sao / เมื่อทำไม / Ne zaman, Neden / Wann, Warum / Quand,pourquoi
<                >
 Japanese 
 日本語
 Japanese/English
台湾国語(北京語)
Taiwan Chinese
台湾語
Taiwanese
参考  日本語
 Japanese/English
台湾国語(北京語)
Taiwan Chinese
台湾語
Taiwanese
参考
 いつ いく の?
 When does it go?
什麼時候去呢?
台湾語

 いつ いった の?
 When did it go?
是什麼時候去的呢?
台湾語

 Khi nào bạn đi đâu? (Trong tương lai) /
  เมื่อไหร่ที่คุณไป (ในอนาคต) / Ne zaman gidilir? /
 Wenn Sie gehen? /  Quand allez-vous?
 Khi nào bạn đi đâu? (Trong quá khứ) / เมื่อไหร่ที่คุณไป (ในอดีต) /
 Ne zaman gittin? / Wann haben Sie gehen? /
 Quand êtes-vous allé?
 いつ もって いく の?
 When does it have and go?
什麼時候拿去呢?
台湾語

 いつ もって いった の?
 When did it carry out by having?
是什麼時候拿去的呢?
台湾語

 Khi nào bạn mang lại? / เมื่อไหร่ที่คุณนำมา / Ne zaman getirdin? /
 Wenn Sie mitbringen? / Quand pensez-vous apporter?
 Khi đã mang lại? / คุณไปเมื่อคุณมี / Eğer varsa ne zaman gittin? /
 Wann haben zu bringen? / Quand avez-porter?
 いつ くる の?
 When does it come?
什麼時候來呢?
台湾語

 いつ きた の?
 When did it come?
是什麼時候來的呢?
台湾語

 Khi bạn đến? / เมื่อไหร่จะมา / Eğer geldiğinizde? /
 Wenn Sie kommen? / Quand vous venez?
 Khi nào bạn đến từ đâu? / เมื่อไหร่ที่มันมา / Ne zaman geldin? /
 Wann hast du denn her? / Quand venez-vous?
 いつ もって くる の?
 When does it bring?
什麼時候拿來呢?
台湾語

 いつ もって きた の?
 When did it bring?
是什麼時候拿來的呢?
台湾語

 Khi nào bạn mang lại?(Trong tương lai) /
 เมื่อไหร่ที่คุณนำมา(ในอนาคต) / Ne zaman getirdin?(Future) /
 Wenn Sie mitbringen? / Quand pensez-vous apporter?
 Khi nào bạn mang lại? (Trong quá khứ)/เมื่อไหร่ที่คุณนำมา (ในอดีต) /
 Ne zaman getirdin? (Geçmişte) / Wann haben Sie mitgebracht? /
 Quand avez-vous apporter?
 いつ かえる の?
 When does it return?(go back)
什麼時候回來呢?
台湾語

 いつ かえった の?
 When did it return?(go back)
是什麼時候回來的呢?
台湾語

 Khi tôi sẽ trở lại? / เมื่อใดที่คุณกลับไป /
 Eğer geri gitmek ne zaman? / Wenn Sie zurück? /
 Quand pensez-vous revenir?
 Khi đã trở lại? / เมื่อไหร่ที่คุณกลับมา / Ne zaman geldin? /
 Wann haben Sie sich wieder? / Quand êtes-vous revenu?
 いつ もって かえる の?
 When does it bring back?
什麼時候帶回來呢?
台湾語

 いつ もって かえった の?
 When did it bring back?
是什麼時候帶回來的呢?
台湾語

 Khi nào có null? / เมื่อจะมีโมฆะหรือไม่ / Null'unu var ne zaman? /
 Wann ist es zurückbringen? / Quand il apporter ne dos?
 Đã làm bạn trở lại khi bạn có? / ท่านกลับมาเมื่อคุณมี /
 Eğer varsa size geri mi? / Wann hat es zurück zu holen? /
 Quand at-il ramener?
 いつ もどる の?
 When does it come back?
什麼時候回去呢?
台湾語

 いつ もどった の?
 When did it come back?
是什麼時候回去的呢?
台湾語

 Khi tôi sẽ trở lại? / เมื่อไหร่จะกลับมา / Ne zaman dönecek? /
 Wenn Sie zurück? / Quand pensez-vous revenir?
 Khi đã trở lại? / เมื่อไหร่ที่กลับมา? / Ne zaman döndünüz? /
 Wann haben Sie sich zurück? / Quand êtes-vous revenu?
 いつ いう の?
 When does it say?
什麼時候說呢?
台湾語

 いつ いった の?
 When did it say?
是什麼時候說的呢?
台湾語

 Khi bạn nói không? / เมื่อไหร่ที่คุณพูด / Ne zaman diyorsunuz? /
 Wann sagen Sie? / Quand dites-vous?
 Khi đã nói? / เมื่อไหร่ที่พูด / Ne zaman söyledim? /
 Wann haben Sie zu sagen? / Quand avez-vous dit?
 いつ きく の?
 When is it heard?
什麼時候問呢?
台湾語

 いつ きいた の?
 When was it heard?
是什麼時候問的呢?
台湾語

 Khi nào bạn nghe? / เมื่อไหร่ที่คุณได้ยิน / Ne zaman duyuyor musun? /
 Wenn hören Sie? / Quand entendez-vous?
 Khi đã nghe? / เมื่อไหร่ที่ได้ยินหรือ / Ne zaman duydunuz? /
 Wann haben hören? / Quand avez-entendre?
 いつ みる の?
 When does it see?
什麼時候看呢?
台湾語

 いつ みた の?
 When did it see?
是什麼時候看的呢?
台湾語

 Khi tôi sẽ thấy? / เมื่อไหร่ที่จะเห็น / Ne zaman görecek? /
 Wann werde ich sehen? / Quand vais-je voir?
 Khi đã nhìn thấy? / เมื่อไหร่ที่เห็น / Ne zaman gördün? /
 Wann haben sehen? / Quand ne pas voir?
 いつ よむ の?
 When does it read?
什麼時候讀呢?
台湾語

 いつ よんだ の?
 When did it read?
是什麼時候讀的呢?
台湾語

 Khi nào bạn đọc? / เมื่อไหร่ที่คุณอ่าน / Ne zaman okunur? /
 Wenn lesen Sie? / Quand lisez-vous?
 Khi nào tôi đọc? / เมื่อไหร่ที่ฉันอ่าน / Ne zaman okunur? /
 Wann muss ich lesen? / Quand puis-je lire?
 いつ たべる の?
 When does it eat?
什麼時候吃呢?
台湾語

 いつ たべた の?
 When did it eat?
是什麼時候吃的呢?
台湾語

 Khi nào bạn ăn? / เมื่อไหร่ที่คุณกิน / Ne zaman yiyoruz? /
 Wenn Sie essen? / Quand mangez-vous?
 Khi nào tôi ăn? / เมื่อไหร่ที่ฉันกิน / Ben ne zaman yedin? /
 Wann habe ich zu essen? / Quand est-ce que je mange?
 いつ のむ の?
 When does it drink?
什麼時候喝呢?
台湾語

 いつ のんだ の?
 When did it drink?
是什麼時候喝的呢?
台湾語

 Khi nào bạn uống rượu? / เมื่อไหร่ที่คุณดื่ม / Ne zaman içersiniz? /
 Wenn Sie trinken? / Quand buvez-vous?
 Khi đã uống rượu? / เมื่อไหร่ที่ดื่ม / Ne içtiniz? /
 Wann haben zu trinken? / Quand ne pas boire?
 いつ やすむ の?
 When does it rest?
什麼時候休息呢?
台湾語

 いつ やすんだ の?
 When did it rest?
是什麼時候休息的呢?
台湾語

 Khi nào bạn nghỉ ngơi? / เมื่อไหร่ที่คุณวางตัว? /
 Ne zaman dinlenme nedir? / Wenn Sie Ruhe? /
 Quand pensez-vous du repos?
 Khi đã nghỉ ngơi? / เมื่อไหร่ที่เหลือ? / Ne zaman dinlenmek mi? /
 Wann haben ruhen? / Quand avez-repos?
 いつ ねる の?
 When does it sleep?
什麼時候睡呢?
台湾語

 いつ ねた の?
 When did it sleep?
是什麼時候睡的呢?
台湾語

 Khi nào bạn ngủ?/ เมื่อไหร่ที่คุณนอนหลับ / Ne zaman uyuyorsun?/
 Wenn schlafen Sie? / Quand vous dormez?
 Khi đã ngủ? / เมื่อไหร่นอนหลับ / Ne zaman uyudun? /
 Wann haben schlafen? / Quand ne dormir?
 いつ おわる の?
 When does it finish?
什麼時候結束呢?
台湾語

 いつ おわった の?
 When did it finish?
是什麼時候結束的呢?
台湾語

 Khi nào bạn kết thúc? / เมื่อไหร่ที่คุณจบ / Ne zaman biter? /
 Wenn Sie am Ende? / Quand finirez-vous?
 Khi đã kết thúc? / เมื่อไหร่ที่สิ้นสุดหรือไม่ / Ne zaman bitti? /
 Wann haben Sie das Ende? / Quand est-ce la fin?
 いつ わたす の?
 When does it pass?
什麼時候轉交呢?
台湾語

 いつ わたした の?
 When did it pass?
是什麼時候轉交的呢?
台湾語

 Khi nào bạn vượt qua?/ เมื่อไหร่ที่คุณผ่าน? / Ne zaman geçirmek?/
 Wann werde ich weitergeben? / Quand vais-je passer?
 Khi đã vượt qua nó? / เมื่อไหร่ที่มันผ่าน? / Ne zaman geçti? /
 Wann haben Sie mich? / Quand m'a fait?
 いつ もらう の?
 When is it given?
什麼時候能得到呢?
台湾語

 いつ もらった の?
 When was it given?
是什麼時候得到的呢?
台湾語

 Khi nào tôi mua? / เมื่อไหร่ที่ฉันซื้อ / Ne zaman satın alabilirim? /
 Wann werde ich erhalten? / Quand vais-je obtenu?
 Khi đã mua? / เมื่อไหร่ที่จะซื้อหรือไม่ / Ne zaman aldın? /
 Wann haben Sie? / Quand avez-vous obtenu?
 いつ あげる の?
 When does it give?
什麼時候給呢?
台湾語

 いつ あげた の?
 When did it give?
是什麼時候給的呢?
台湾語

 Khi nào nó cho? / เมื่อไม่ได้ให้? / Ne zaman verir? /
 Wann wird es geben? / Quand faut-il donner?
 Khi không đưa ra? / เมื่อไหร่ที่มันให้? / Ne zaman verdin? /
 Wann hat es geben? / Quand at-elle donner?
 いつ とる の?
 When does it take?
什麼時候拿呢?
台湾語

 いつ とった の?
 When did it take?
是什麼時候拿的呢?
台湾語

 Khi nào bạn đi? / เมื่อไหร่ที่คุณใช้เวลา / Ne zaman alıyorsun? /
 Wann fliegen Sie? / Quand prenez-vous?
 Khi bạn đã có? / เมื่อไหร่ที่คุณใช้เวลา / Ne zaman aldın? /
 Wann haben Sie? / Quand avez-vous pris?
 いつ はらう の?
 When does it pay?
什麼時候支付呢?
台湾語

 いつ はらった の?
 When did it pay?
是什麼時候支付的呢?
台湾語

 Khi nào thì trả tiền?/ เมื่อมีการจ่ายเงิน / Ne zaman ödeyecek mi?/
 Wann muss ich bezahlen? / Quand dois-je payer?
 Khi nào bạn phải trả? / เมื่อไหร่ที่คุณจ่าย / Ne zaman ödedin? /
 Wann haben bezahlen? / Quand ne payer?
 いつ やる の?
 (move)

 When does it do?
什麼時候做呢?
台湾語

 いつ やった の?
 (move)

 When did it do?
是什麼時候做的呢?
台湾語

 Khi nó làm gì? / เมื่อจะทำอย่างไร / Ne zaman yapar? /
 Wann ist es zu tun? / Quand faut-il faire?
 Khi nào nó làm gì? / เมื่อไม่ได้ทำอย่างไร / Ne zaman yaptın? /
 Wann hat es zu tun? / Quand est-il?
 いつ かたづける の?
 When does it tidy up?
什麼時候整理呢?
台湾語

 いつ かたづけた の?
 When did it tidy up?
是什麼時候整理的呢?
台湾語

 Khi nào kế gọn gàng lên? / เมื่อไม่ได้ปัดถูขึ้น /
  Ne zaman kadar düzenli geliyor?/Wenn Sie sich zu reinigen?/
 Quand avez-vous nettoyer?
 Khi đã làm nó gọn gàng lên? / เมื่อไหร่ที่มันปัดถูขึ้น /
 Ne zaman kadar düzenli mi? / Wann haben wegräumen? /
 Quand avez mis de côté?
 いつ そうじ する の?
 When does it clean up?
什麼時候打掃呢?
台湾語

 いつ そうじ した の?
 When did it clean up?
是什麼時候打掃的呢?
台湾語

 Khi nào kế làm sạch? / เมื่อไม่ได้ทำความสะอาดได้อย่างไร /
 Ne zaman o kadar temiz ki? / Wenn Sie reinigen? /
 Quand avez-vous nettoyer?
 Khi đã làm nó làm sạch? / เมื่อไหร่ที่มันทำความสะอาดได้อย่างไร /
 Ne zaman o kadar temiz mi? / Wann hat die Reinigung? /
 Quand le nettoyage?
 いつ かくにん する の?
 When does it check?
什麼時候確認呢?
台湾語

 いつ かくにん した の?
 When did it check?
是什麼時候確認的呢?
台湾語

 Khi nào kế kiểm tra? / เมื่อไม่ได้ตรวจสอบ /
 Ne zaman kontrol ediyor? / Wenn ich das weiß? /
 Quand puis-je savoir?
 Khi nào kiểm tra? / เมื่อไหร่ที่มันตรวจสอบ? / Ne zaman kontrol ettiniz? /
 Wann haben Sie überprüfen? / Quand avez-vous vérifier?
 いつ ほうもん する の?
 When does it visit?
什麼時候去拜訪呢?
台湾語

 いつ ほうもん した の?
 When did it visit?
是什麼時候去拜訪的呢?
台湾語

 Khi nào kế đến thăm? / ก็ไม่เมื่อเยี่ยมชม? / Ne zaman ziyaret ediyor? /
 Wenn Sie zu besuchen? / Quand faut-il visiter?
 Khi đã làm nó đến thăm? / เมื่อไหร่ที่มันไป? / Ne zaman ziyaret ettin? /
 Wann haben Sie zu besuchen? / Quand at-il visiter?
 いつ あやまる の?
 When does it apologize?
什麼時候道歉呢?
台湾語

 いつ あやまった の?
 When did it apologize?
是什麼時候道歉的呢?
台湾語

 Khi nào kế xin lỗi? / เมื่อไม่ได้ขอโทษ / Ne zaman özür nedir? /
 Wenn Sie entschuldigen? / Quand excusez-vous?
 Khi đã làm nó xin lỗi? / เมื่อไหร่ที่มันขอโทษ / Ne zaman özür? /
 Wann hast entschuldigen? / Quand avez des excuses?
 いつ おねがい する の?
 When do you ask?
什麼時候拜託呢?
台湾語

 いつ おねがい した の?
 When did you ask?
是什麼時候拜託的呢?
台湾語

 Khi tôi sẽ yêu cầu? / เมื่อตอนที่ผมจะถาม / Ben ne zaman soracak? /
 Wann werde ich bitten? / Quand vais-je demander?
 Khi nào bạn yêu cầu? / เมื่อไหร่ที่คุณถาม / Ne zaman sordun? /
 Wann haben Sie fragen? / Quand avez-vous demandé?
 いつ けっこん する の?
 When do you marry?
什麼時候結婚呢?
台湾語

 いつ けっこん した の?
 When did you marry?
是什麼時候結婚的呢?
台湾語

 Khi tôi sẽ kết hôn? / เมื่อฉันจะได้รับการแต่งงาน /
 Ne zaman evleneceksin? / Wenn zu heiraten? /
 Quand vous marier?
 Khi bạn đã kết hôn? / เมื่อไหร่ที่คุณจะแต่งงาน / Ne zaman evlendin? /
 Wann haben Sie geheiratet? / Quand t'es-tu marié?
 いつ うまれる の?
 When is it born?
什麼時候生呢?
台湾語

 いつ うまれた の?
 When was it born?
是什麼時候生的呢?
台湾語

 Khi nào bạn sinh ra? / เมื่อไหร่ที่คุณเกิด / Ne zaman doğdu musun? /
 Wann bist du geboren? / Quand pensez-vous né?
 Khi bạn đã sinh ra? / เมื่อไหร่ที่คุณเกิด / Ne zaman doğdun mi? /
 Wann sind Sie geboren? / Quand avez-vous né?
 いつ びょうきに なった の?
 When did it become illness?
是什麼時候生病的呢?
台湾語

 いつ けが した の?
 When was it injured?
是什麼時候受傷的呢?
台湾語

 Khi đã bị bệnh? / เมื่อไหร่ที่ป่วย / Ne zaman hasta mi? /
 Wann ist krank? / Quand avez-malade?
 Khi nào bạn bị tổn thương? / เมื่อไหร่ที่คุณได้รับบาดเจ็บ? /
 Ne zaman incindi? / Wann haben Sie sich verletzt? /
 Quand avez-vous mal?
 いつ なおる の?
 When does it cure?
什麼時候會醫好呢?
台湾語

 いつ なおった の?
 When did it cure?
是什麼時候醫好的呢?
台湾語

 Khi nào bạn chữa lành? / เมื่อไหร่ที่คุณรักษา? /
 Ne zaman iyileşmek mi? / Wann werde ich geheilt werden? /
 Quand serai-je guéri?
 Khi bạn đã chữa khỏi? / เมื่อไหร่ที่คุณหาย? / Ne zaman tedavi mi? /
 Wann haben geheilt? / Quand avez guéri?
 いつ にゅういん する の?
 When is it sent to hospital?
什麼時候住院呢?
台湾語

 いつ にゅういん した の?
 When was it sent to hospital?
是什麼時候住院的呢?
台湾語

 Khi nào bạn phải nhập viện? /
 เมื่อไหร่ที่คุณจะได้รับการรักษาในโรงพยาบาล? /Ne zaman hastaneye mi? /
 Wann wird das Krankenhaus? /Quand est l'hôpital?
 Khi bạn đã nhập viện? / เมื่อไหร่ที่คุณรักษาในโรงพยาบาล? /
 Ne zaman hastaneye mi? / Wann hat das Krankenhaus? /
 Quand est-ce l'hôpital?
 いつ たいいん する の?
 When is hospital left?
什麼時候出院呢?
台湾語

 いつ たいいん した の?
 When was hospital left?
是什麼時候出院的呢?
台湾語

 Khi nào bạn rời khỏi bệnh viện? /
 เมื่อไหร่ที่คุณออกจากโรงพยาบาลได้หรือไม่ / Ne hastane olacak? /
 Wann wird das Krankenhaus? /Quand est l'hôpital?
 Khi nào bệnh viện không? / เมื่อไหร่ที่โรงพยาบาลหรือไม่ / Ne hastane mi? /
 Wann hat das Krankenhaus? / Quand est-ce l'hôpital?
 なぜ いく の?
 Why does it go?
為什麼要去呢?
台湾語

 なぜ いった の?
 Why did it go?
為什麼去了呢?
台湾語

 Tại sao Ngài muốn? / ทำไมคุณต้องการไปที่ไหน / Neden gidiyorsun? /
 Warum gehen Sie? / Pourquoi allez-vous?
 Tại sao anh lại đi đâu? / ทำไมคุณไม่ไป? / Neden gittiniz? /
 Warum gingst du? / Pourquoi est-ce que tu es allé?
 なぜ くる の?
 Why does it come?
為什麼要來呢?
台湾語

 なぜ きた の?
 Why did it come?
為什麼來了呢?
台湾語

 Tại sao nó đến? / ทำไมมันมา / Neden geliyor? /
 Warum kommst du her? / Pourquoi est-ce que tu viens?
 Tại sao bạn đến từ đâu? / ทำไมคุณไม่มาจากไหน / Neden geldin? /
 Warum haben Sie denn her? / Pourquoi est-ce que tu es venu?
 なぜ かえる の?
 Why do you go back?
為什麼要回來呢?
台湾語

 なぜ かえった の?
 Why did you come back?
為什麼回來了呢?
台湾語

 Tại sao bạn quay trở lại? / ทำไมคุณกลับไป /
 Neden geri dönmek istiyorsun? / Warum gehen Sie zurück? /
 Pourquoi pensez-vous revenir?
 Tại sao anh lại quay lại? / ทำไมคุณถึงกลับมา / Neden geri döndün? /
 Warum bist du zurückgekommen? / Pourquoi êtes-vous revenu?
 なぜ いう の?
 Why does it say?
為什麼要說呢?
台湾語

 なぜ いった の?
 Why did it say?
為什麼說了呢?
台湾語

 Tại sao bạn nói? / ทำไมคุณพูด / Neden böyle dedin? /
 Warum sagen Sie? / Pourquoi dites-vous?
 Tại sao bạn nói không? / ทำไมคุณไม่พูด / Neden dedin? /
 Warum hast du gesagt? / Pourquoi avez-vous dit?
 なぜ だまってる の?
 Why is it silent?
為什麼不說話呢?
台湾語

 だって、くまだから
 Because it is a bear.
 
台湾語

 Tại sao bạn giữ im lặng? / ทำไมคุณยังคงเงียบ /
 Neden sessiz kalıyorsunuz? / Warum schweigen Sie? /
 Pourquoi restez-vous silencieux?
 Ý tôi là, bởi vì nó là con gấu / ผมหมายถึงเพราะมันเป็นหมี /
 Bu ayı olduğu için, yani / Denn es ist ein Bär /
 Parce que c'est un ours
 なぜ きく の?
 Why does it hear it?
為什麼要問呢?
台湾語

 なぜ きいた の?
 Why was it heard?
為什麼問了呢?
台湾語

 Tại sao bạn yêu cầu? (Hiện tại) / ทำไมคุณถาม /
 Neden soruyorsunuz? / Warum hörst du es? /
 Pourquoi est-ce que tu l'entends?
 Tại sao bạn yêu cầu? (Trong quá khứ) / ทำไมคุณไม่ถาม /
 Neden sordun? / Warum hörtest du es? /
 Pourquoi est-ce que tu l'as entendu?
 なぜ みる の?
 Why does it see?
為什麼要看呢?
台湾語

 なぜ みた の?
 Why did it see?
為什麼看了呢?
台湾語

 Tại sao thấy? (Hiện tại) / ทำไมคุณเห็น / Neden görüyorsunuz? /
 Warum sehen Sie? / Pourquoi voyez-vous?
 Tại sao thấy? (Trong quá khứ) / ทำไมคุณไม่เห็น / Neden gördün? /
 Warum haben Sie gesehen? / Pourquoi avez-vous vu?
 なぜ よむ の?
 Why does it read?
為什麼要讀呢?
台湾語

 なぜ よんだ の?
 Why did it read?
為什麼讀了呢?
台湾語

 Tại sao bạn đọc? (Hiện tại) / ทำไมคุณอ่าน (ปัจจุบัน) /
 Neden okuyorsun? (Güncel) / Warum lesen Sie? /
 Pourquoi lisez-vous?
 Tại sao bạn đọc? (Trong quá khứ) / ทำไมคุณอ่าน (ในอดีต) /
 Neden okuyorsun? (Geçmişte) / Warum haben Sie gelesen? /
 Pourquoi avez-vous lu?
 なぜ たべる の?
 Why does it eat?
為什麼要吃呢?
台湾語

 なぜ たべた の?
 Why did it eat?
為什麼吃了呢?
台湾語

 Tại sao bạn ăn? (Hiện tại) / ทำไมคุณกิน / Neden yemek mi? /
 Warum essen Sie? / Pourquoi mangez-vous?
 Tại sao bạn ăn? (Trong quá khứ) / ทำไมคุณไม่กิน / Neden yedin? /
 Warum haben Sie gegessen? / Pourquoi avez-vous mangé?
 なぜ のむ の?
 Why does it drink?
為什麼要喝呢?
台湾語

 なぜ のんだ の?
 Why did it drink?
為什麼喝了呢?
台湾語

 Tại sao anh lại uống rượu? / ทำไมคุณดื่ม / Neden içiyorsun? /
 Warum trinken Sie? / Pourquoi buvez-vous?
 Tại sao bạn uống? / ทำไมคุณดื่ม? / Neden içti mi? /
 Warum haben Sie getrunken? / Pourquoi avez-vous bu?
 なぜ もらう の?
 Why is it given?
為什麼要得到呢?
台湾語

 なぜ もらった の?
 Why was it given?
為什麼得到了呢?
台湾語

 Tại sao có được? / ทำไมได้รับ / Neden olsun? /
 Warum ist es gegeben? / Pourquoi est-il donné?
 Tại sao bạn có? / ทำไมคุณไม่ได้? / Neden var mı? /
 Warum wurde es gegeben? / Pourquoi était-il donné?
 なぜ あげる の?
 Why does it give?
為什麼要給呢?
台湾語

 なぜ あげた の?
 Why did it give?
為什麼給了呢?
台湾語

 Tại sao nó cho? / ทำไมมันให้? / Neden veriyor? /
 Warum muss es geben? / Pourquoi faut-il donner?
 Tại sao không đưa ra? / ทำไมมันไม่ให้? / Neden verdin? /
 Warum hat es geben? / Pourquoi at-il donné?
 なぜ はらう の?
 Why does it pay?
為什麼要支付呢?
台湾語

 なぜ はらった の?
 Why did it pay?
為什麼支付了呢?
台湾語

 Tại sao phải trả? / ทำไมต้องจ่าย? / Neden ödeme? /
 Warum muss es bezahlen? / Pourquoi faut-il payer?
 Tại sao bạn phải trả? / ทำไมคุณไม่จ่ายเงิน / Neden ödedin? /
 Warum hat es bezahlen? / Pourquoi at-il payer?
 なぜ かくにん する の?
 Why does it check?
為什麼要確認呢?
台湾語

 なぜ かくにん した の?
 Why did it check?
為什麼確認了呢?
台湾語

 Tại sao bạn kiểm tra? / ทำไมคุณตรวจสอบ? /
  Neden kontrol edebilirim? /Warum ist es zu überprüfen? /
 Pourquoi faut-il vérifier?
 Tại sao anh lại biết? / ทำไมคุณไม่บอก / Neden söyledin? /
 Warum hat es zu überprüfen? / Pourquoi at-il vérifier?
 なぜ ほうもん する の?
 Why does it visit?
為什麼要去拜訪呢?
台湾語

 なぜ ほうもん した の?
 Why did it visit?
為什麼去拜訪了呢?
台湾語

 Tại sao nó ghé thăm? / ทำไมคุณเข้าชม? (ปัจจุบัน) /
 Neden ziyaret ediyor? /Warum muss es besuchen? /
 Pourquoi faut-il visiter?
 Tại sao nó lại ghé thăm? / ทำไมคุณไม่ไป? (ในอดีต) /
 Neden ziyaret ettiniz? / Warum hat es besuchen? /
 Pourquoi at-il visiter?
 なぜ けっこん するの?
 Why do you marry?
為什麼要結婚呢?
台湾語

 なぜ けっこん した の?
 Why did you marry?
為什麼結婚了呢?
台湾語

 Tại sao bạn kết hôn? / ทำไมคุณจะแต่งงาน /
 Neden evlenmek istiyorsun? / Warum heiraten? /
 Pourquoi ne vous mariez-vous?
 Tại sao bạn lập gia đình? / ทำไมคุณไม่แต่งงานกับ? / Neden evlendin? /
 Warum haben Sie geheiratet? / Pourquoi avez-vous épousé?
Copyright (C) 2012- Syusendou All rights reserved.